Age-adapted BokRobot book
Kokoro
こころ
Natsume Soseki
Estimated level: age 11 · 18 pages · 5,226 wordsJeg så ham første gang på stranden i Kamakura. Bølgene var fulle av hoder som glitret i sola, og mellom dem svømte en vestlig mann med hvit hud. Ved siden av ham var han. Det var som om han bar en stille sirkel rundt seg. Lydene utenfra nådde ikke helt inn. Jeg visste ikke hva han het. I hodet mitt kalte jeg ham Sensei.
Vi vekslet noen ord i vannet, og senere havnet vi ved siden av hverandre igjen, som om stranden og vinden og tidevannet skjøv oss sammen. Etter dette fikk jeg komme hjem til ham i Tokyo. Huset var enkelt og rent. Det luktet te og siv, og lyset falt mykt inn på et bord med hvit duk. Der bodde han med sin kone, Shizu. Hun var mild og våken. Hun trådte fram når hun trengtes, og trakk seg rolig tilbake når det var nok. Mellom dem var det få ord og mange små blikk. Noen mennesker snakker med munnen. De to snakket også med stillhet.
Jeg var ung og drev rundt uten tydelig retning. Han var eldre og holdt seg litt unna verden, som en som hadde funnet et lite skjær han kunne stå på alene. Da vi satt sammen en kveld, sa han tørt, men ikke kaldt: «Jeg er en ensom mann.» Jeg lo litt av måten han sa det på, men innerst inne forsto jeg at han mente det.
Jeg la merke til én ting ved ham som jeg ikke kunne forklare. En gang i måneden forsvant han en hel dag. Jeg var nysgjerrig og spurte forsiktig om jeg kunne være med. Han smilte kort: «Det er best at jeg går alene.» En gang fulgte jeg etter likevel. Han gikk gjennom små gater, forbi trær og stakitt, helt til Zoshigaya gravplass. Et stort ginkgotre sto der som en vokter. Jeg kalte lavt på ham. Han stivnet litt, men fortsatte. Senere sa han: «Jeg besøker en venns grav.» Da jeg ba om å bli med neste gang, svarte han roligere, nesten trist: «Nei. Selv Shizu har aldri vært der.»
Slik begynte jeg å gå dit ofte, ikke til gravplassen, men til huset hans. Vi drakk te. Vi snakket. Vi tiet. Jeg prøvde å lære ham å kjenne, steg for steg, som når man går på steiner over en bekk uten å falle. En kveld sa han, nesten som om han snakket med seg selv: «Vi burde være de lykkeligste i verden, vi to.» Han mente seg selv og Shizu. Men han brukte ordet burde. Det satte seg i meg som en gåte.
Våren etter gikk vi i Ueno-parken. Han kikket opp på grenene og sa brått: «Kjærlighet er en skyld.» Ordene var skarpe. Jeg ble redd for alt som var mykt rundt oss. «Hvorfor?» spurte jeg. Han svarte at jeg ville forstå det senere. Etter den dagen tenkte jeg på ordene hans hver gang han ble stille.
Noen ganger traff jeg bare Shizu i huset. Hun var vennlig, men luret. «Han er borte i dag,» sa hun disse dagene. Hun sa det var kirkegårdstiden igjen. Hun la til at hun alltid kjente en liten uro de dagene. Senere fortalte Sensei meg at de lenge hadde ønsket seg barn, men at det ikke hadde skjedd. Han lo kort da han sa det. Det var ikke en glad latter. «Kanskje er det straff,» sa han. Jeg skjønte at det fantes en gammel historie som ikke ville slippe taket i ham.
Jeg reiste hjem da sommeren var på sitt varmeste. Far var syk. Nyrene sviktet ham litt etter litt. Likevel gikk han ut i hagen hver dag og trakk pusten så dypt han kunne, som om luft i seg selv kunne helbrede. Mor trodde på rytme og arbeid: mat til riktig tid, søvn til riktig tid, ingen tunge ord. Når jeg kom med eksamenspapiret mitt, ble far glad som et barn. Han hang det opp i tokonomaen som en liten seier. Jeg skammet meg litt, men også det var en slags lykke.
I landsbyen vår gikk det et annet rykte. Keiseren var syk. Ordet satt på alles lepper som et merke. Likevel fortsatte vi med hverdagens små ting. Vi spiste ved kotatsu. Insektene sang uten å vite hvor korte liv de hadde. Naboene banket på. Sakte ble alt i huset vårt en blanding av håp og forberedelse.
Mor maste på meg om arbeid. «Skriv til din kloke venn,» sa hun. «Be om hjelp. Vi er enkle folk. Vi vet ikke hvordan man gjør sånt.» Jeg skrev til Sensei. Det kom ikke svar. Så, plutselig, et telegram: «Kom. Vil se deg.» Jeg skrev tilbake: «Kan ikke. Far er farlig syk.» Han svarte: «Ikke nødvendig at du kommer.» Det forvirret meg mer. Hvorfor ville han se meg, for så å si nei?
Så kom brevet. Det var tykt. Arkene var bundet sammen med en tråd, som om de måtte holde fast i hverandre. Jeg rørte ved papiret og kjente noe tungt, som om hele ham lå i hendene mine. Jeg begynte å lese. Han skrev at han ikke hadde klart å snakke da jeg spurte om fortiden. Han skrev at når jeg leste, ville han allerede være død.
Jeg tok toget. Far lå hjemme mellom to puster. Jeg visste at jeg gjorde noe som ikke var pent. Jeg gikk fra min egen far for å lese et brev fra en mann jeg ikke en gang visste hele navnet til. Vinduer delte landskapet i flak. Jeg la brevet i fanget og fulgte bokstavene inn i et rom jeg ikke kunne gå ut av før jeg var ferdig.
Han begynte med begynnelsen. Foreldrene hans døde nesten samtidig, av tyfus. Mor pleiet far til det siste, og døde selv kort tid etter. Han var ung og alene. Alt han eide, lot han farens bror passe på. Onkelen var kjent som dyktig. Folk sa han fikk ting gjort. Det var lett å tro på ham da sorgen var fersk og verden beit. Han dro til Tokyo for å studere, og lot onkelen styre arven.
Årene gikk. Hver ferie dro han hjem. Huset var fullt av onkelen, hans kone og deres barn. Det skulle bare være for en stund, sa onkelen. Alt skulle ordne seg. Så en høst ble lufta klarere enn før. Det viste seg at arven var spist opp. Pengene hadde fått navn som «nødvendige lån» og «forbedringer» og «overføringer». Det fantes nesten ingenting igjen. For å kjempe det tilbake, måtte han gå til sak og legge bort studiene. Han kjente at han ikke hadde kreftene til det. Han solgte det lille som var igjen, samlet noen sedler og obligasjoner, og gikk ut av barndommens dør uten å se seg tilbake.
«Det var da jeg begynte å tvile på mennesket,» skrev han. «Jeg trodde at den som sto nærmest, var tryggest. Jeg tok feil.»
Han flyttet til et rolig område ved Koishikawa. Et lite hus sto åpent for ham der. En enke leide ut rom. Hun hadde en datter. De fikk ham til å føle seg mindre alene. Bordet var enkelt dekket. En koto lente mot veggen ved tokonomaen. Blomster ble byttet ofte i en skål som aldri flyttet seg. Han leste mye. Enken skjenket te. Datterens skritt var lette. Når hun lo, var det lavt og kort, som et ekko fra en annen gang.
Han ble en del av deres rytme. Ikke sønn, ikke bror, ikke frier. Bare en som var der og jobbet med bøkene sine. En som ble møtt med vennlighet uten krav. Han visste ikke helt når det skjedde, men etter en stund var rommet hans ikke lenger nytt. Det var hans. Han valgte en vane: bøker på rekke, mat på faste tider, små ord i døråpningen, en takk som alltid ble hørt.
Datteren var ung og rak. Blikket hennes var klart. Det ble igjen i rommet etter at hun gikk. Hender som ryddet, var rolige. Han la merke til små ting: hvordan hun la sammen et håndkle, hvordan hun skjøv skyvedøren slik at den ikke smalt. Slike detaljer ble varme i ham.
En dag gjorde han noe han senere kalte sin feil. Han inviterte en gammel skolevenn til å bo hos seg. Vennen het K. K var streng mot seg selv. Han var vokst opp i et tempel, og var senere adoptert av en rik legeslekt som ville forme ham til lege. I Tokyo brøt han med dem. Han ville gå sin egen vei. Han underviste om kvelden for å tjene litt. Han sparte på mat, på klær, på alt. Han gikk lange strekninger i utslitte sandaler og sa at kroppen måtte tåle det.
Sensei tok K inn i sideværelset. Han tenkte at han reddet en venn, og kanskje seg selv også, fra en ensomhet som kunne gjøre folk harde. Husholdet fikk nå to unge menn og to kvinner. De to mennene var tause på hver sin måte. K brydde seg ikke om pynt. Han mente prat hindret framgang. Likevel ble han værende.
En kveld, etter mange måneder, sa K lavt: «Jeg elsker henne.» Han så rett fram. Hendene hans ristet litt. Det var datteren i huset han snakket om. For første gang skjønte Sensei at han ikke hadde vært alene om å legge merke til små ting. En varme skjøt opp i ham, men sammen med den kom en kulde: sjalusi, frykt, og en skyld som ennå ikke hadde fått navn.
Det var sent. Sensei sa ingenting. K gikk og la seg. Stillheten i huset var tykk. Utenfor sto en mørk himmel uten vind. Sensei kjente at noe måtte skje. Neste dag gikk han til enken. Ordene var få og tydelige: «Gi meg datteren din.» Enken svarte nesten med en gang. Hun hadde ventet dette. Hun hadde sett det komme i måten han bar seg på. «Ja,» sa hun. Datteren ble ikke spurt. Likevel sto ja-et i rommet, som om det allerede hadde vært der en stund.
Sensei gikk ut igjen. Hjertet slo hardt. Verden var den samme, men alt var forandret. Han hadde handlet. Han hadde valgt. Da kvelden kom, fant han ikke K. Han lette. Han lyttet. Til slutt sovnet han tungt og urolig. I grålyset våknet han. En skyvedør sto halvåpen. K lå der, helt stille.